




EN
Movement of Charcoal
“The Movement of Charcoal” reveals, as a single fragment, the course of a life —
a solitary trace through time.
The charcoal moves across layers of ash, leaving marks, and eventually becomes ash itself.
In this process, birth and decay, being and non-being, are condensed into a single point —
a metaphor for the cycle in which every trace carries both life and the weight of disappearance.
In contrast, “The Movements of Charcoal” forms a collective world from these individual fragments.
Each panel is an independent cross-section of time, yet together they form a field where traces interact.
They do not penetrate one another, yet they resonate together;
each path becomes the foundation for the next.
Where one trace ends, another begins — and in that fine interval, the cycle continues.
Although composed of four panels, the structure remains unfixed.
The paths of charcoal can continue endlessly,
expanding according to space and situation —
just as humanity lives within the conditions it is given.
This expansion is not a physical enlargement, but an extension of life and time.
A fragment joins the world, and the world again disperses into countless fragments.
Thus, “The Movements of Charcoal” becomes a field of becoming and vanishing, individuality and coexistence.
Each panel is both a life and a world.
DE
Bewegung der Kohle
„Die Bewegung der Holzkohle“ zeigt als einzelnes Fragment den Lauf eines Lebens – eine einzige Spur in der Zeit. Die Holzkohle zieht über die Schichten der Asche, hinterlässt Spuren und wird schließlich selbst zu Asche. In diesem Prozess wiederholen sich Geburt und Vergehen, Sein und Nichtsein, in einem Punkt verdichtet – ein Gleichnis des Kreislaufs, in dem jede Spur sowohl Leben als auch das Gewicht des Verschwindens trägt. Im Gegensatz dazu bildet „Die Bewegungen der Holzkohle“ eine kollektive Welt aus diesen einzelnen Fragmenten. Jedes Panel ist ein unabhängiger Ausschnitt der Zeit, doch gemeinsam bilden sie ein Feld, in dem die Spuren aufeinander reagieren. Sie durchdringen sich nicht, aber sie schwingen miteinander, und jeder Weg wird zum Boden für den nächsten. Wo eine Spur endet, beginnt die nächste – im feinen Zwischenraum setzt sich der Kreislauf fort. Die Arbeit besteht aus vier Paneelen, doch ihre Struktur ist nicht fixiert. Die Wege der Holzkohle können sich endlos fortsetzen; das Werk kann sich je nach Raum und Situation unbegrenzt erweitern – so wie die Menschheit in den ihr gegebenen Bedingungen lebt. Diese Erweiterung ist keine physische Vergrößerung, sondern eine Ausdehnung des Lebens und der Zeit. Ein Fragment fügt sich zur Welt, und die Welt zerfällt wieder in unzählige Fragmente. „Die Bewegungen der Holzkohle“ ist so ein Feld von Werden und Vergehen, von Individualität und Koexistenz. Jedes Panel ist zugleich ein Leben und eine Welt. Wenn sie nebeneinander stehen, entsteht eine Landschaft, in der viele Zeiten zugleich atmen. In dieser Landschaft begegnen wir der Empfindung nach dem Verschwinden – jener Wahrnehmung, die dort beginnt, wo das Materielle endet.
KR
숯의 움직임들
〈숯의 움직임〉은 하나의 단편으로서 한 생의 흐름을 보여준다. 시간 속의 단 하나의 흔적처럼.
숯은 재의 층을 지나가며 흔적을 남기고, 결국 스스로 재가 된다.
그 과정 속에서 탄생과 소멸, 존재와 부재가 한 점에 응축되어 반복된다.
이것은 모든 흔적이 삶이자 사라짐의 무게를 함께 지닌다는 순환의 비유다.
이에 반해 〈숯의 움직임들〉은 이러한 단편들이 모여 이루는 집합적 세계를 형성한다.
각 패널은 독립된 시간의 단면이지만, 함께 놓였을 때 서로 반응하는 하나의 장(場)을 이룬다.
그들은 서로 침투하지 않으면서도 공명하며,
하나의 길은 다음 길의 바탕이 된다.
어느 흔적이 끝나는 자리에서 또 다른 흔적이 시작되고,
그 미세한 틈에서 순환은 계속된다.
작품은 네 개의 패널로 구성되어 있지만, 그 구조는 고정되어 있지 않다.
숯의 길은 끝없이 이어질 수 있으며,
공간과 상황에 따라 무한히 확장될 수 있다 —
마치 인류가 주어진 조건 속에서 살아가는 것처럼.
이 확장은 물리적 확대가 아니라 삶과 시간의 확장이다.
하나의 단편이 세계에 합쳐지고, 세계는 다시 무수한 단편으로 흩어진다.
〈숯의 움직임들〉은 이렇게 **생성과 소멸, 개별성과 공존의 장(場)**으로 존재한다.
각 패널은 하나의 생이자 하나의 세계이며,
그들이 나란히 놓일 때 여러 시간이 동시에 호흡하는 풍경이 된다.
그 풍경 속에서 우리는 소멸 이후의 감각,
즉 물질이 끝나는 지점에서 시작되는 존재의 인식을 마주한다.