(⬇⬇ 한글 and DEUTSCH ⬇⬇)

EN

Rules of Us

Nature burns, scatters, and disappears. Humans are no exception. Yet within this flow, we attempt to hold time, to preserve memory, to guard convictions we once believed absolute. In doing so, we create our rules. But these rules, too, arise and dissolve within the greater order of nature. This exhibition reflects on that intersection where nature’s laws and human ways converge.

The Ash Hourglass flows only when the viewer intervenes. In nature, time never stops, yet here, it exists only through human touch. It shows that time is not merely a physical current but something shaped by the ways we define, engage with, and experience it. Time belongs to nature, yet exists through our interpretation.

The Ash Trophies go beyond monuments of glory. They embody our ideologies, beliefs, memories, and stubborn certainties—the structures we hold onto as if unshakable. Yet made of ash, these trophies inevitably collapse. Our convictions and traces dissolve within nature’s law, leaving only scattered remains. And yet, from this dissolution, new traces are born. The work asks: after disappearance, what remains?

Though set apart in separate spaces, the two works form a dialogue. One embodies our attempt to move time, the other our desire to preserve meaning. Yet both unfold within nature’s order. Our rules are already nature’s rules, and our gestures exist only within its law.

한글

우리의 규칙

자연은 불타고, 흩어지고, 사라진다. 인간 또한 그 흐름 속에 속한다. 다만 우리는 그 질서 속에서 시간을 붙잡고, 기억을 남기고, 옳다고 믿은 신념을 지키려 하며, 그렇게 우리만의 규칙을 만들어낸다. 그러나 이 규칙들조차 자연의 더 큰 틀 안에서 생겨나고 소멸한다. 이 전시는 바로 그 자연의 질서와 인간의 방식이 교차하는 지점을 탐구한다.

재 시계는 관람자의 개입 없이는 흐르지 않는다. 자연 속에서 시간은 멈추지 않고 흘러가지만, 이 시계는 인간의 손길 속에서만 작동한다. 이는 시간이 단순한 물리적 흐름이 아니라, 인간이 개입하고 정의하고 경험하는 방식에 따라 드러나는 사건임을 보여준다. 시간은 자연의 것이지만, 동시에 우리의 해석 속에서 존재한다.

재 트로피는 인간이 세워온 기념물만을 다루지 않는다. 그것은 우리가 집착해온 이념, 사상, 기억, 그리고 옳다고 믿었던 고집의 형상을 담는다. 단단히 세워진 듯 보이는 이 트로피는 결국 재로 무너진다. 우리의 확신과 흔적조차 자연의 규칙 속에서 소멸하며, 흩어진 잔해만 남는다. 그러나 바로 그 소멸 속에서 새로운 흔적이 태어난다. 이 작업은 묻는다 — 사라진 후, 과연 무엇이 남는가?

두 작업은 서로 다른 공간에 놓여 있지만, 하나의 대화를 이룬다. 하나는 시간을 흔드는 우리의 방식을, 다른 하나는 우리의 기억과 신념의 무너짐을 드러낸다. 그러나 둘 다 결국 자연의 법칙 안에서 이루어진다. 우리의 규칙은 자연의 규칙 안에 있고, 인간의 몸짓은 자연의 질서 속에서만 존재한다.

DE

Regeln von uns

Die Natur brennt, zerstreut sich und vergeht. Der Mensch ist davon nicht ausgenommen. Doch inmitten dieses Stroms versuchen wir, die Zeit festzuhalten, die Erinnerung zu bewahren und Überzeugungen zu verteidigen, die wir einst für absolut hielten. So erschaffen wir unsere Regeln. Aber auch diese Regeln entstehen und vergehen innerhalb der größeren Ordnung der Natur. Diese Ausstellung zeigt den Punkt, an dem sich Naturgesetze und menschliche Weisen überschneiden.

Die Asche-Uhr beginnt nur zu fließen, wenn der Betrachter eingreift. In der Natur hält die Zeit nicht inne, doch hier existiert sie nur durch die Berührung des Menschen. Sie macht sichtbar, dass Zeit nicht bloß ein physikalischer Strom ist, sondern durch menschliches Eingreifen, Definieren und Erleben Gestalt annimmt. Die Zeit gehört der Natur und zugleich unserer Deutung.

Die Asche-Trophäen gehen über Denkmäler des Ruhms hinaus. Sie verkörpern unsere Ideologien, Erinnerungen, Gedanken und Überzeugungen, die wir für unerschütterlich hielten. Doch aus Asche gefertigt, zerfallen sie unweigerlich. Selbst unsere stärksten Gewissheiten lösen sich in den Gesetzen der Natur auf – zurück bleiben nur verstreute Spuren. Doch gerade im Zerfall entsteht eine neue Spur. Das Werk fragt: Was bleibt nach dem Verschwinden?

Obwohl sie in getrennten Räumen stehen, bilden die beiden Werke einen Dialog. Das eine verkörpert unser Bestreben, die Zeit zu bewegen, das andere unser Verlangen, Bedeutung zu bewahren. Doch beide vollziehen sich innerhalb der Naturordnung. Unsere Regeln sind bereits Naturgesetze, und unsere Gesten existieren nur in ihrem Rahmen.